Sennheiser SR 2020-D Manual do Utilizador

Consulte online ou descarregue Manual do Utilizador para Acessórios de comunicações Sennheiser SR 2020-D. Sennheiser SR 2020-D User Manual Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 196
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes

Resumo do Conteúdo

Página 1 - System 2020

TourguideBedienungsanleitungInstruction manualИнструкция по эксплуатацииSystem 2020Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 1 Montag, 22. März 2010

Página 2

6Wichtige SicherheitshinweiseZusätzliche Sicherheitshinweise für das Akkupack BA 2015 und für BatterienAkkus sind ausschließlich von autorisierten Sen

Página 3

32Using the componentsCharging the rechargeable batteriesCharging the accupack in the bodypack transmitterTo charge the bodypack transmitter in the EZ

Página 4

33 Using the componentsCharging the BA 2015 accupackTo charge the accupack of the radio microphone orbodypack transmitter: Remove the accupack as des

Página 5

34Using the componentsCharging the receivers’ built-in rechargeable batteries Place the receiver into one of the charging com-partments for receivers

Página 6

35 Using the components• An additional temperature protection preventsoverheating inside the charging case. If the tem-perature inside the charging ca

Página 7 - Wichtige Sicherheitshinweise

36Using the components Make sure that the lock mode is deactivated(see “Activating/deactivating the lock mode” onpage 45). Press the SET button.The

Página 8

37 Using the componentsSetting the channel on the receiverIn order for the receiver to receive the signal fromthe bodypack transmitter or radio microp

Página 9

38Using the componentsNotes:• If the receivers’ built-in rechargeable batteriesare not discharged, you can use the channel copyfunction even when the

Página 10 - Wichtige Sicherheitshinweise

39 Using the componentsMuting the devicesMuting the bodypack transmitter Slide the MUTE switch  to the left, to “MUTE“. The red LED LOW BATT/MUTE 

Página 11 - Systemumfang

40Using the componentsSpecial bodypack transmitter/radio microphone settingsThe following special settings can only be made viathe bodypack transmitte

Página 12 - Übersicht über das System

41 Using the componentsChanging the sensitivity of the bodypack transmitter’s line input To adjust the sensitivity of the line input to match theconne

Página 13 - Übersicht über das System

7 SystemumfangSystemumfangDas Tourguide System 2020 D besteht aus verschie-denen Einzelkomponenten, die Sie jeweils bei IhremSennheiser-Partner erwerb

Página 14 - Bedienelemente

42Using the componentsChanging the sensitivity of the bodypack transmitter’s microphone input To adjust the sensitivity of the microphone input tomatc

Página 15 - Bedienelemente

43 Using the componentsAdjusting the radio microphone’s input sensitivityThe input sensitivity is adjusted too high when closetalking distances or spe

Página 16

44Using the componentsDisplaying the transmission frequency of the bodypack transmitter/radio microphoneTo display the transmission frequency assigned

Página 17

45 Using the componentsLoading the factory-preset default settingsTo load the factory-preset default settings of thebodypack transmitter/radio microph

Página 18

46Using the componentsTo activate the lock mode: Press the SET button.The operating menu appears. The first menu item“CHAN” flashes. Repeatedly pres

Página 19 - Anzeigen am Taschensender

47 Using the componentsDisplaying the version number of the bodypack transmitter/radio microphoneTo display the version number of the operatingsystem

Página 20 - Anzeigen am Funkmikrofon

48Using the componentsThe operating menu of the bodypack transmitter/radio microphoneThe bodypack transmitter’s/radio microphone’s oper-ating menu con

Página 21

49 Using the componentsOverview of the bodypack transmitter’s operating menuUse the ON/OFF button to cancel your entry in all areas of the operating m

Página 22

50Using the componentsSelection mode Setting modeFREQEXITRESET RST.OK DONELoading the factory-preset default settingsConfirmation promptSETSETActivati

Página 23 - Anzeigen am Empfänger

51 Using the componentsOverview of the radio microphone’s operating menuUse the ON/OFF button to cancel your entry in all areas of the operating menu.

Página 24

8Übersicht über das SystemÜbersicht über das SystemDas Tourguide System 2020 D bietet eine optimale,digitale Tonübertragung bei Konferenzen und Grup-p

Página 25 - Anzeigen am Ladekoffer

52Using the componentsSelection mode Setting modeFREQEXITRESET RST.OK DONELoading the factory-preset default settingsConfirmation promptSETSETActivati

Página 26

53 Care and maintenanceCare and maintenance Before cleaning, make sure that all devices areswitched off and unplugged from the power sup-ply. Use on

Página 27 - Taschensenders/Funkmikrofons

54If a problem occurs...If a problem occurs...In the following table, the term “transmitter” refers to both “bodypack transmit-ter” and “radio microph

Página 28

55 SpecificationsSpecificationsSK 2020 D bodypack transmitter (Cat. No. 500548)SK 2020 D-US bodypack transmitter (Cat. No. 500549)SKM 2020 D radio mic

Página 29 - Inbetriebnahme

56SpecificationsHDE 2020 D stethoset receiver (Cat. No. 500543)HDE 2020 D-US stethoset receiver (Cat. No. 500544)EK 2020 D receiver (Cat. No. 502035)E

Página 30

57 SpecificationsThe Tourguide System 2020 D complies with the following European standards:Devices that operate in the 863–865 MHz frequency range ca

Página 31 - Inbetriebnahme

58AccessoriesAccessoriesProduct name Product description Cat. No.HDE 2020 D Stethoset receiver 500543HDE 2020 D-US Stethoset receiver (US) 500544– Ear

Página 32

59 Manufacturer declarationsManufacturer declarationsWarrantyThe original Sennheiser product you have purchased is covered by a warranty of24 months.

Página 33 - Der tägliche Gebrauch

60Manufacturer declarationsConsumers may be entitled to statutory rights in their own countries which are notrestricted by these warranty terms and co

Página 34

61 Manufacturer declarationsCE Declaration of ConformityThis equipment is in compliance with the essential requirements and other relevantprovisions o

Página 35 - leuchtet

9 Übersicht über das SystemDie Empfänger HDE 2020 D und EK 2020 DDie Empfänger zeichnen sich durch eine einfache undkomfortable Bedienung aus. Die ein

Página 36

62IndexIndexBodypack transmitter 10Activating/deactivating the lock mode 45Changing the sensitivity of the line input 41Changing the sensitivity of th

Página 37 - Akkus laden

63 IndexRadio microphone 11Activating/deactivating the lock mode 45Adjusting the input sensitivity 43Displaying the transmission frequency 44Displayin

Página 38

Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 64 Montag, 22. März 2010 1:12 13

Página 39

1 ОглавлениеОглавлениеВажные указания по безопасности ... 2Состав системы ...

Página 40 - Kanal einstellen

2Важные указания по безопасностиВажные указания по безопасности• Прочтите данную инструкцию по эксплуатации.• Сохраняйте данную инструкцию. Всегда

Página 41 - Der tägliche Gebrauch

3 Важные указания по безопасностиУказание на опасность на зарядном кейсе EZL 2020-20 LПриведенная рядом наклейка расположена назадней панели при

Página 42

4Важные указания по безопасностиОпасность! Большая громкость звука!Вы используете приборы в коммерческих целях.Его коммерческая эксплуатация должна

Página 43

5 Важные указания по безопасностиУказания по технике безопасности при обращении с литий-полимер-ными аккумуляторами, Ni-MH-аккумуляторами и батарейкам

Página 44 - Geräte stummschalten

6Важные указания по безопасностиДополнительные указания по технике безопасности при обращении с аккумуляторным блоком BA 2015 и батарейкамиАккумулятор

Página 45 - Spezielle Einstellungen des

7 Состав системыСостав системыTourguide System 2020 D состоит из различныхкомпонентов, которые можно приобрести у дист-рибьютора компании Sennheiser:•

Página 46

10BedienelementeBedienelementeDer Taschensender SK 2020 D Line-Eingang Schalter MUTE Mikrofon-Eingang Abdeckung des Batteriefachs Akkupack BA 201

Página 47

8Обзор системыОбзор системыTourguide System 2020 D обеспечивает опти-мальную цифровую передачу звука во времяконференций и экскурсий, наприме

Página 48

9 Обзор системыПриемники HDE 2020 D и EK 2020 DПриемники отличаются простым и удобнымуправлением. Встроенный индикатор указываетвсю важнейшую ин

Página 49

10Органы управленияОрганы управленияМиниатюрный передатчик SK 2020 D Линейный вход Переключатель MUTE Микрофонный вход Крышка отсека для батареек

Página 50

11 Органы управленияРадиомикрофон SKM 2020 D Амбушюр Ручка радиомикрофона Отсек для батареек (снаружи не виден) Модуль индикации Индикатор Враща

Página 51

12Органы управленияПриемник-наушники типа «стетоскоп» HDE 2020 D Стетоскоп Состояние заряда, красный/зеленый светодиод Индикатор Регулятор громкос

Página 52

13 Органы управленияПриемник EK 2020 D6햴쐋 Регулятор громкости Кнопка выбора канала / ЖК-индикатор Светодиод индикации состояния заряда

Página 53 - Funkmikrofons

14Органы управленияЗарядный кейс EZL 2020-20 L Зарядный отсек для аккумуляторного блока/миниатюрного передатчика Красный светодиод CHARGE/ERROR Зел

Página 54 - EingabebereichAuswahlbereich

15 Органы управленияИндикаторы на миниатюрном передатчикеИндикаторы работы и заряда батареекКрасный светодиод LOW BATT/MUTE  инфор-мирует о рабочем

Página 55 - Auswahlbereich Eingabebereich

16Органы управленияИндикатор MUTEКрасный светодиод LOW BATT/MUTE  горитнепрерывно, если отключен звук на миниатюр-ном передатчике (см. «Откл

Página 56

17 Органы управленияИндикаторы на радиомикрофонеИндикаторы работы и заряда батареекКрасный светодиод (LOW BATT/ON)  инфор-мирует о рабочем состояни

Página 57

11 BedienelementeDas Funkmikrofon SKM 2020 D Einsprachekorb Griff des Funkmikrofons Batteriefach (von außen nicht sichtbar) Anzeigeeinheit Anzeig

Página 58 - Pflege und Wartung

18Органы управленияИндикатор модуляцииИндикатор уровня аудиосигнала (AF)  указы-вает модуляцию радиомикрофона.Если входной уровень аудиосигнала

Página 59 - Wenn Störungen auftreten

19 Органы управленияИндикаторы на приемникеИндикатор радиосигналаИндикатор радиосигнала  (вышка с радиовол-нами) на дисплее информирует о приеме ради

Página 60 - Technische Daten

20Органы управленияСветодиод горит красным светом:Идет зарядка встроенного аккумулятора прием-ника.Светодиод горит зеленым светом:Встроенный аккумуля

Página 61

21 Органы управленияИндикаторы на зарядном кейсеРабочий индикаторСветодиод POWER  загорается при включе-нии электропитания.Индикатор температурыС

Página 62

22Органы управленияИндикаторы аккумуляторов для аккумуля-торного блока/миниатюрного передатчикаК каждому зарядному отсеку для аккумуляторно-го блока/м

Página 63

23 Органы управленияФункции органов управления миниатюрного передатчика/радиомикрофона* Информацию об областях меню «Стандартная индикация», «Область

Página 64 - Herstellererklärung

24Органы управленияФункции органов управления приемников Функции органов управления зарядного кейса HDE 2020 D Орган управления ФункцияРегулятор громк

Página 65 - Herstellererklärung

25 Ввод в эксплуатациюВвод в эксплуатациюУстановка зарядного кейсаУказание:Зарядный кейс, а также аккумуляторы передат-чиков и приемников во время

Página 66 - Stichwortverzeichnis

26Ввод в эксплуатациюУстановка/замена батареек или аккумулятор-ного блока в радиомикрофонеИспользуйте для радиомикрофона только пере-заряжаемый аккум

Página 67 - Stichwortverzeichnis

27 Ввод в эксплуатациюУстановка/замена батареек или аккумулятор-ного блока в миниатюрном передатчикеИспользуйте для миниатюрного передатчикаили пе

Página 68

12BedienelementeDie Kinnbügel-Empfänger HDE 2020 D Kinnbügel Ladezustand, rote/grüne LED Anzeige Lautstärkeregler Kanalwahltaste / Ladekontakt

Página 69 - Contents

28Ввод в эксплуатацию Присоедините линейный выход внешнегоисточника звука к линейному входу  мини-атюрного передатчика. Затяните накидную

Página 70 - Important safety instructions

29 Повседневная работаПовседневная работаВключение и выключение приборовУказания:• Если Вы длительное время не будете поль-зоваться приборами, выньте

Página 71

30Повседневная работаДля выключения радиомикрофона: Удерживайте кнопку ON/OFF  нажатой дотех пор, пока на индикаторе не появитсянадпись «O

Página 72

31 Повседневная работаВключение/выключение зарядного кейсаДля включения зарядного кейса: Установите сетевой выключатель  в поло-жение «I».Светод

Página 73

32Повседневная работаУказание:Регулятор громкости  и  не имеет конеч-ного упора, т. е. Вы можете бесконечно долговращаться его влево или вправо

Página 74

33 Повседневная работаЗарядка аккумуляторовЗарядка аккумуляторного блока в миниатюр-ном передатчикеДля зарядки миниатюрного передатчика в заряд-ном ке

Página 75 - System components

34Повседневная работаЗарядка аккумуляторного блока BA 2015Для зарядки аккумуляторного блока радиомик-рофона или миниатюрного передатчика: Вытащит

Página 76 - Overview of the system

35 Повседневная работаЗарядка внутренних аккумуляторов приемников Вставьте приемник в один из зарядных отсе-ков для приемников / (на рисунке выделе

Página 77 - Overview of the system

36Повседневная работа• Дополнительное тепловое реле предотвра-щает перегрев внутри зарядного кейса.Вэтом случае процесс зарядки прерывает-ся и нач

Página 78 - The operating controls

37 Повседневная работа Убедитесь в том, что блокировка кнопок вы-ключена (см. «Включение/выключение блоки-ровки кнопок» на стр. 46). Нажмите к

Página 79 - The operating controls

13 BedienelementeDer Empfänger EK 2020 D6햴쐋 Lautstärkeregler Kanalwahltaste / LCD-Anzeige LED Ladezustand Taste zum Ein-/Ausschalten 

Página 80

38Повседневная работаНастройка канала на приемникеДля того, чтобы приемник мог принимать сигналминиатюрного передатчика или радиомикрофо-на, он должен

Página 81

39 Повседневная работа Для запуска функции копирования каналанажмите кнопку COPY .На всех приемниках, которые были успешнонастроены на один

Página 82

40Повседневная работаОтключение звука на приборахОтключение звука на миниатюрном передатчике Переместите выключатель MUTE  влевов положение «MUTE

Página 83

41 Повседневная работаСпециальные настройки миниатюрного передатчика/радиомикрофонаДля описанных в этом разделе специальныхнастроек Вам требует

Página 84

42Повседневная работаИзменение чувствительности линейного входа на миниатюрном передатчикеДля адаптации чувствительности линейноговхода к внешнему

Página 85

43 Повседневная работаИзменение чувствительности микрофонного входа на миниатюрном передатчикеДля адаптации чувствительности микрофонноговхода к микро

Página 86

44Повседневная работаНастройка входной чувствительности радиомикрофонаНастроенная входная чувствительность слиш-ком высокая, если при близком

Página 87

45 Повседневная работаДля грубой предварительной настройки радио-микрофона установите:• Голос комментатора: от –24 до –12 дБ• Интервью: от –12 д

Página 88

46Повседневная работаСброс на заводские настройкиДля сброса миниатюрного передатчика/радио-микрофона на заводские настройки: Нажмите кнопку SET.По

Página 89

47 Повседневная работаДля включения блокировки кнопок: Нажмите кнопку SET.Появляется меню управления. Мигает первыйпункт меню «CHAN». Нажимайте кно

Página 90

14BedienelementeDer Ladekoffer EZL 2020-20 L Ladeschacht für Akkupack/Taschensender rote LED CHARGE/ERROR grüne LED READY Ablage für Funkmikrofon

Página 91 - LOW BATT

48Повседневная работаИндикация номера версии миниатюрного передатчика/радиомикрофонаДля индикации номера версии установленнойоперационной системы:

Página 92

49 Повседневная работаМеню управления миниатюрного передатчика/радиомикрофонаМеню управления миниатюрного передатчика/радиомикрофона содержит следу

Página 93 - Putting the components into

50Повседневная работаОбзор меню управления миниатюрного передатчикаКнопкой ON/OFF Вы прерываете ввод во всех областях меню.Область вводаОбласть выбора

Página 94

51 Повседневная работаОбласть выбора Область вводаFREQEXITRESET RST.OK DONEСброс прибора на заводские настройкиПредупреж-дениеSETSETВключение блокиров

Página 95

52Повседневная работаОбзор меню управления радиомикрофонаКнопкой ON/OFF Вы прерываете ввод во всех областях меню.Область выбора Область вводаВыбор кан

Página 96 - Mic input (dynamic):

53 Повседневная работаОбласть выбора Область вводаFREQEXITRESET RST.OK DONEСброс прибора на заводские настройкиПредупреж-дениеSETSETВключение блокиров

Página 97

54Уход и техническое обслуживаниеУход и техническое обслуживание Прежде, чем начать очистку, выключите всеприборы и отсоедините их от сети. Очи

Página 98 - lights up

55 Если возникают помехиЕсли возникают помехиВ следующей таблице понятие «передатчик» означает как миниатюрныйпередатчик, так и радиомикрофон.Если у В

Página 99 - Adjusting the volume

56Технические характеристикиТехнические характеристикиМиниатюрный передатчик SK 2020 D (арт. № 500548)Миниатюрный передатчик SK 2020 D-US (арт. № 5005

Página 100 - Using the components

57 Технические характеристикиПриемник-наушники типа «стетоскоп» HDE 2020 D (арт. № 500543)Приемник-наушники типа «стетоскоп» HDE 2020 D-US (арт. № 500

Página 101 - Using the components

15 BedienelementeAnzeigen am TaschensenderBetriebs- und BatterieanzeigenDie rote LED LOW BATT/MUTE  informiert Sie überden Betriebszustand des Tasche

Página 102

58Технические характеристикиПриборы системы Tourguide 2020 D соответствуют требованиям следующих евро-пейских стандартов:В диапазоне 863 – 865 МГц эти

Página 103 - Setting a channel

59 АксессуарыАксессуарыНазвание изделияОписание изделияАрт. №HDE 2020 D Приемник-наушники типа «стетоскоп» 500543HDE 2020 D-US Приемник-наушники типа

Página 104

60Заявление изготовителяЗаявление изготовителяГарантияСрок действия нашей гарантии на приобретенное Вами оригинальное изде-лие Sennheiser составляет 2

Página 105

61 Заявление изготовителяНаряду с этим, Вы как конечный пользователь можете иметь в Вашей стра-не законные требования, которые не ограничиваются данны

Página 106

62Предметный указательПредметный указательЗарядный кейс 14Включение 31Выключение 31Индикаторы аккумуляторов для аккумуляторного блока/миниатюрногоп

Página 107 - Muting the devices

63 Предметный указательПриемник 12Включение/выключение 30Зарядка аккумулятора 34, 35Индикатор громкости звука 20Индикатор канала 20Индикатор контроля

Página 108

Sennheiser electronic GmbH & Co. KG Printed in GermanyAm Labor 1, 30900 Wedemark, German

Página 109

Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 2 Montag, 22. März 2010 1:12 13

Página 110

16BedienelementeMUTE-AnzeigeDie rote LED LOW BATT/MUTE  leuchtet permanent,solange Sie den Taschensender stummgeschaltethaben (siehe „Geräte stummsch

Página 111 - -36. dB

17 BedienelementeRote LED leuchtet:Das Funkmikrofon ist eingeschaltet und der Ladezu-stand der Batterien bzw. des Akkupacks BA 2015 istausreichend.Rot

Página 112

18BedienelementeMUTE-Anzeige Wurde das Funkmikrofon stummgeschaltet, leuchtetim Display die Anzeige „MUTE“  (siehe „Funkmikro-fon stummschalten“ auf

Página 113

19 BedienelementeAnzeigen am EmpfängerFunksignalanzeigeDie Funksignalanzeige (Mast mit Funkwellen) in derAnzeige informiert über den Funksignal-Empfa

Página 114

20BedienelementeLED leuchtet rot:Der eingebaute Akku des Empfängers wird geladen.LED leuchtet grün:Der eingebaute Akku des Empfängers ist vollständigg

Página 115

21 BedienelementeAnzeigen am LadekofferBetriebsanzeigeDie LED POWER  leuchtet, solange die Spannungs-versorgung eingeschaltet ist.TemperaturanzeigeDi

Página 116 - Menu item Meaning

22BedienelementeAkkuanzeigen für Akkupack/TaschensenderZu jedem Ladeschacht für Akkupack/Taschen-sender  gehören die LEDs CHARGE/ERROR  undREADY ,

Página 117 - Setting modeSelection mode

23 BedienelementeDie Funktionen der Bedienelemente des Taschensenders/Funkmikrofons* Zu den Menübereichen „Standardanzeige“, „Auswahlbereich“ und „Ein

Página 118 - Selection mode Setting mode

24BedienelementeDie Funktionen der Bedienelemente der Empfänger Die Funktionen der Bedienelemente des Ladekoffers HDE 2020 D Bedienelement FunktionLau

Página 119

25 InbetriebnahmeInbetriebnahmeLadekoffer aufstellenHinweis:Der Ladekoffer sowie die Akkus der Sender undEmpfänger können sich während des Aufladenser

Página 120

DeutschEnglishРусскийItalianoEspañolNederlandsTourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 1 Montag, 22. März 2010 1:12 13

Página 121 - Care and maintenance

26InbetriebnahmeBatterien oder Akkupack in das Funkmikrofon einsetzen/wechselnVerwenden Sie für das Funkmikrofon ausschließlichdas wiederaufladbare Ak

Página 122 - If a problem occurs

27 InbetriebnahmeBatterien oder Akkupack in den Taschensender einsetzen/wechselnVerwenden Sie für den Taschensender entweder daswiederaufladbare Akkup

Página 123 - Specifications

28Inbetriebnahme Schließen Sie den Line-Ausgang der externen Ton-quelle an den Line-Eingang  des Taschensendersan. Drehen Sie die Überwurfmutter de

Página 124

29 Der tägliche GebrauchDer tägliche GebrauchGeräte ein-/ausschaltenHinweise:• Nehmen Sie die Batterien bzw. das Akkupacksowohl aus dem Taschensender

Página 125

30Der tägliche GebrauchUm das Funkmikrofon auszuschalten: Halten Sie die Taste ON/OFF  so lange gedrückt,bis im Display der Schriftzug „OFF“ erschei

Página 126 - Accessories

31 Der tägliche GebrauchLadekoffer ein-/ausschaltenUm den Ladekoffer einzuschalten: Drücken Sie den Netzschalter  in Position „I“.Die LED POWER  le

Página 127 - Manufacturer declarations

32Der tägliche GebrauchHinweis:Der Lautstärkeregler  bzw.  besitzt keinenEndanschlag, d. h. Sie können ihn beliebig weit nachlinks oder rechts drehe

Página 128

33 Der tägliche GebrauchAkkus ladenAkkupack im Taschensender aufladenUm den Taschensender im Ladekoffer EZL 2020-20 Lzu laden:Stecken Sie den Taschen

Página 129 - Manufacturer declarations

34Der tägliche GebrauchAkkupack BA 2015 aufladenUm das Akkupack des Funkmikrofons oder desTaschensenders aufzuladen: Entnehmen Sie das Akkupack, wie

Página 130

35 Der tägliche GebrauchInterne Akkus der Empfänger aufladen Stecken Sie den Empfänger in einen der Lade-schächte für Empfänger / (in der Abbildung

Página 131

Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 2 Montag, 22. März 2010 1:12 13

Página 132

36Der tägliche Gebrauch• Laden Sie die Akkus der Empfänger ca. alle6 Monate, wenn Sie die Geräte längere Zeit nichtbenutzen. So beugen Sie einer schäd

Página 133 - Оглавление

37 Der tägliche Gebrauch Drücken Sie die Taste SET.Der aktuelle Kanal blinkt. Drücken Sie /, um den Kanal zu ändern. Wenn Sie  drücken, wird der

Página 134

38Der tägliche GebrauchKanal am Empfänger einstellenDamit ein Empfänger den Taschensender oder dasFunkmikrofon empfangen kann, muss er unbedingtauf de

Página 135

39 Der tägliche GebrauchHinweise:• Sie können die Kanal-Kopierfunktion auch ohneStromversorgung des Ladekoffers durchführen,wenn die Akkus der Empfäng

Página 136

40Der tägliche GebrauchGeräte stummschaltenTaschensender stummschalten Schieben Sie den Schalter MUTE  nach links in diePosition „MUTE“. Die rote L

Página 137

41 Der tägliche GebrauchSpezielle Einstellungen des Taschensenders/FunkmikrofonsFür die in diesem Abschnitt beschriebenen speziel-len Einstellungen be

Página 138

42Der tägliche GebrauchEingangsempfindlichkeit des Line-Eingangs am Taschensender ändernUm die Eingangsempfindlichkeit des Line-Eingangs anIhre extern

Página 139 - Состав системы

43 Der tägliche GebrauchEingangsempfindlichkeit des Mikrofon-Eingangs am Taschensender ändernUm die Eingangsempfindlichkeit des Mikrofon-Eingangs an I

Página 140 - Обзор системы

44Der tägliche GebrauchEingangsempfindlichkeit des Funkmikrofons einstellenDie Eingangsempfindlichkeit ist zu hoch eingestellt,wenn bei Nahbesprechung

Página 141 - Обзор системы

45 Der tägliche GebrauchSendefrequenz des Taschensenders/Funkmikrofons anzeigenUm die Sendefrequenz des aktuell eingestelltenKanals anzuzeigen: Drück

Página 142 - Органы управления

1 InhaltInhaltWichtige Sicherheitsanweisungen ... 2Systemumfang ...

Página 143 - Органы управления

46Der tägliche GebrauchAuf Werkseinstellungen zurücksetzenUm den Taschensender/das Funkmikrofon auf Werks-einstellungen zurückzusetzen: Drücken Sie d

Página 144

47 Der tägliche GebrauchUm die Tastensperre einzuschalten: Drücken Sie die Taste SET.Das Bedienmenü erscheint. Der erste Menüpunkt„CHAN“ blinkt. Drü

Página 145

48Der tägliche GebrauchVersionsnummer des Taschensenders/Funkmikrofons anzeigenUm die Versionsnummer des installierten Betriebs-systems anzuzeigen: D

Página 146

49 Der tägliche GebrauchDas Bedienmenü des Taschensenders/FunkmikrofonsDas Bedienmenü des Taschensenders/Funkmikrofonsenthält folgende Menüpunkte:*) M

Página 147 - Индикаторы на миниатюрном

50Der tägliche GebrauchÜbersicht über das Bedienmenü des TaschensendersMit der Taste ON/OFF brechen Sie die Eingabe in allen Bereichen des Menüs ab.Ei

Página 148

51 Der tägliche GebrauchAuswahlbereich EingabebereichFREQ EXITRESET RST.OK DONEGerät auf Werkseinstellung zurücksetzenSicherheits-abfrageSETSET Tasten

Página 149 - Индикаторы на радиомикрофоне

52Der tägliche GebrauchÜbersicht über das Bedienmenü des FunkmikrofonsMit der Taste ON/OFF brechen Sie die Eingabe in allen Bereichen des Menüs ab.Aus

Página 150

53 Der tägliche GebrauchAuswahlbereich EingabebereichFREQ EXITRESET RST.OK DONEGerät auf Werkseinstellung zurücksetzenSicherheits-abfrageSETSET Tasten

Página 151 - Индикаторы на приемнике

54Pflege und WartungPflege und Wartung Schalten Sie alle Geräte aus und trennen Sie sie vomStromnetz, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. Reinigen

Página 152

55 Wenn Störungen auftretenWenn Störungen auftretenIn der folgenden Tabelle meint der Begriff Sender sowohl den Taschensender alsauch das Funkmikrofon

Página 153 - Индикаторы на зарядном кейсе

2Wichtige SicherheitshinweiseWichtige Sicherheitshinweise• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung.• Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf. Geben Sie

Página 154

56Technische DatenTechnische DatenTaschensender SK 2020 D (Art. Nr.: 500548)Taschensender SK 2020 D-US (Art. Nr.: 500549)Funkmikrofon SKM 2020 D (Art.

Página 155 - Миниатюрный передатчик

57 Technische DatenKinnbügel-Empfänger HDE 2020 D (Art. Nr.: 500543)Kinnbügel-Empfänger HDE 2020 D-US (Art. Nr.: 500544)Empfänger EK 2020 D (Art. Nr.:

Página 156

58Technische DatenDie Geräte des Tourguide Systems 2020 D erfüllen die folgenden Standards für Europa:Im Frequenzbereich 863 – 865 MHz können Sie dies

Página 157 - Ввод в эксплуатацию

59 ZubehörZubehörProduktname Produktbeschreibung Art. Nr.HDE 2020 D Kinnbügel-Empfänger 500543HDE 2020 D-US Kinnbügel-Empfänger (US) 500544– Ohrpolste

Página 158

60HerstellererklärungHerstellererklärungGarantieWir übernehmen für das von Ihnen gekaufte Original-Sennheiser-Produkt eineGarantie von 24 Monaten. Die

Página 159 - Ввод в эксплуатацию

61 HerstellererklärungDaneben können Sie als Endkunde in Ihrem Land gesetzliche Ansprüche haben, diedurch diese Garantiebedingungen nicht eingeschränk

Página 160

62StichwortverzeichnisStichwortverzeichnisAnzeigen 15Automatisches Kopieren (Ladekoffer) 21Betrieb (Ladekoffer) 21Betrieb und Batterie (Funkmikrofon)

Página 161 - Повседневная работа

63 StichwortverzeichnisLadekoffer 14Akkuanzeigen für Akkupack/Taschensender 22Anschließen 25Aufstellen 25Ausschalten 31Einschalten 31Taschensender 10A

Página 162

Tourguide2020_516509_0909_Sp6.book Seite 64 Montag, 22. März 2010 1:12 13

Página 163 - загорается

1 ContentsContentsImportant safety instructions ... 2System c

Página 164 - Указание:

3 Wichtige SicherheitshinweiseDer Gefahrenhinweis am Ladekoffer EZL 2020-20 LDer nebenstehende Aufkleber ist auf der Geräte-rückseite angebracht. Die

Página 165 - Зарядка аккумуляторов

2Important safety instructionsImportant safety instructions• Read these instructions.• Keep these instructions.• Heed all warnings.•Follow all instruc

Página 166

3 Important safety instructionsHazard warnings on the EZL 2020-20 L charging caseThe label shown on the left is attached to the rear ofthe charging ca

Página 167

4Important safety instructionsDanger of hearing damage due to high volumesThis is a professional transmission system. Commercialuse is subject to the

Página 168 - Настройка канала

5 Important safety instructionsSafety instructions for Li-Polymer and Ni-MH rechargeable batteries and batteriesIf abused or misused, rechargeable bat

Página 169 - Повседневная работа

6Important safety instructionsAdditional safety instructions for the BA 2015 accupack and for batteriesRechargeable batteries must only be replaced by

Página 170

7 System componentsSystem componentsThe Tourguide System 2020 D consists of thefollowing components which are available from yourSennheiser partner:•

Página 171

8Overview of the systemOverview of the systemThe Tourguide System 2020 D offers optimum digitalspeech transmission for conferences and guided tourse.g

Página 172 - Отключение звука на приборах

9 Overview of the systemHDE 2020 D and EK 2020 D receiversThe receivers are easy to use and comfortable to wear.The built-in LC display shows all the

Página 173 - Специальные настройки

10The operating controlsThe operating controlsSK 2020 D bodypack transmitter  Line input MUTE switch Microphone input Battery compartment cover B

Página 174

11 The operating controlsSKM 2020 D radio microphone Sound inlet basket Body of radio microphone Battery compartment (not visible from outside) Di

Página 175

4Wichtige SicherheitshinweiseGefahr durch hohe LautstärkeDie Geräte werden von Ihnen gewerblich eingesetzt.Daher unterliegt der Gebrauch den Regeln un

Página 176

12The operating controlsHDE 2020 D stethoset receiver Earbows Red/green LED for charge status LC display Volume control Channel selection button

Página 177

13 The operating controlsEK 2020 D receiver6햴쐋 Volume control Channel selection button / LC display LED for charge status ON/OFF button

Página 178

14The operating controlsEZL 2020-20 L charging case Charging compartments for accupack/bodypack transmitter Red LED CHARGE/ERROR Green LED READY S

Página 179

15 The operating controlsIndications and displays on the bodypack transmitterOperation and battery status indicationThe red LED LOW BATT/MUTE  provid

Página 180

16The operating controlsMUTE displayThe red LED LOW BATT/MUTE  lights up when thetransmitter's microphone input is muted (see “Mutingthe devices

Página 181 - Меню управления миниатюрного

17 The operating controlsIndications and displays on the radio microphoneOperation and battery status indicationThe red LED (LOW BATT/ON)  provides i

Página 182

18The operating controlsModulation displayThe level display for audio signal “AF”  shows themodulation of the radio microphone.When the radio microph

Página 183 - Область выбора Область ввода

19 The operating controlsIndications and displays on the receiverRF signal indicationThe RF signal indication  (tower with radio waves)on the LC disp

Página 184 - Настройка чувст

20The operating controlsLED lights up red:The built-in rechargeable battery is being charged.LED lights up green:The built-in rechargeable battery is

Página 185

21 The operating controlsIndications and displays on the charging caseOperation indicationThe LED POWER  lights up as long as the mainssupply is swit

Página 186 - Уход и техническое

5 Wichtige SicherheitshinweiseSicherheitshinweise für Lithium-Polymer-Akkus, Ni-MH-Akkus und BatterienBei Missbrauch oder nicht ordnungsgemäßem Gebrau

Página 187 - Если возникают помехи

22The operating controlsLED indication for charging compartments for BA 2015 accupack/bodypack transmitterEach charging compartment for accupack/bodyp

Página 188 - Технические характеристики

23 The operating controlsThe functions of the operating controls of the bodypack transmitter/radio microphone* For information on the menu areas “stan

Página 189

24The operating controlsThe functions of the operating controls of the receivers The functions of the operating controls of the charging case HDE 2020

Página 190

25 Putting the components into operationPutting the components into operationSetting up the charging caseNote:The charging case as well as the accupac

Página 191 - Аксессуары

26Putting the components into operationInserting and replacing the batteries/accupack of the radio microphoneFor powering the radio microphone, you ca

Página 192 - Заявление изготовителя

27 Putting the components into operationNote:Always charge the accupack in the chargingcompartment  of the charging case (see “Charg-ing the BA 2015

Página 193 - Заявление изготовителя

28Putting the components into operationConnecting external audio sourcesYou can connect an external audio source such as a CDplayer, MP3 player, tape

Página 194 - Предметный указатель

29 Using the componentsUsing the componentsSwitching the devices on/offNotes:• Remove the batteries or the accupack when thebodypack transmitter/radio

Página 195 - Предметный указатель

30Using the componentsAutomatically switching the HDE 2020 D on/offThe receiver automatically switches on when you pullthe earbows  apart. The displa

Página 196

31 Using the componentsNote:When not using the charging case for extendedperiods of time, switch it off and disconnect it fromthe mains by pulling out

Comentários a estes Manuais

Sem comentários